Faltando poucas horas para o início da Copa do Mundo de Futebol na África do Sul, o Peramblogando apresenta para os leitores a curiosa definição para os nomes dos 32 países participantes do torneio. Alguns são realmente curiosos, outros bem previsíveis.
Comecemos pelo continente africano e a anfitriã "África do Sul" cujo nome deriva da posição geográfica em relação ao continente africano.
"Gana" deriva de um antigo reino do oeste da África de mesmo nome.
"Costa do Marfim" surge com os franceses que batizaram a região (Côte d'Ivoire) em referência ao comércio de marfim na área – da mesma forma que outras áreas litorâneas vizinhas foram chamadas de Costa dos Grãos, Costa do Ouroe Costa dos Escravos.
"Nigéria" deriva do rio Niger, a partir do termo nativo “ni Gir”, “rio Gir”.
"Camarões" deriva da designação dada pelos exploradores portugueses para o rio Wouri dada no século XV, “rio de Camarões”, devido à abundância desse crustáceo em sua foz.
"Argélia" deriva do nome da capital, Argel, a partir do árabe “al-Jazā'ir” (“a ilha”). Al-Jazā'ir é o nome local da Argélia.
Partimos agora para os países asiáticos e da Oceania, começando pelo "Japão", traduzido como “terra do sol nascente”.
O nome "Coréia" (tanto do Norte quanto do Sul) procede de “Goryeo”, antigo reino do norte da península. “Goryeo” foi traduzido para o italiano por Marco Polo como “Cauli”, de onde procede o nome ocidental Coréia. O nome local Chosŏn significa “Terra da Manhã Tranqüila” .
"Nova Zelândia" deriva da província holandesa de Zeeland, que significa em holandês “terra do mar”, em referência ao grande número de ilhas que contém. O nome mais comum para o país nas línguas locais é o da língua maori “Aotearoa”, que significa “terra da grande nuvem branca”.
Por fim a "Austrália" derivada de “Terra do sul”, do latim “terra australis incognita”.
Seguimos agora para os países da América a começar pela "Argentina" que deriva do latim “argentum”, que significa “prata”. Os primeiros exploradores e comerciantes espanhóis e portugueses usaram a região do “Rio de la Plata” (Rio da Prata) para transportar prata e outros tesouros provenientes do Peru. As terras em torno da foz do Rio da Prata acabaram ficando conhecidas como Argentina, “terra da prata”
"Brasil", como todos devem saber, deriva da árvore de pau-brasil abundante na Mata Atlântica no período colonial português e extraída até quase a extinção, que por sua vez foi assim chamado por causa da sua madeira avermelhada, da cor de brasa (brasil em português arcaico)
"Paraguai" deriva do rio do mesmo nome, assim como "Uruguai" deriva do rio Uruguai. A palavra “uruguai” deve derivar das palavras guaranis “urugua”, que significa “caranguejos”, e "i", que significa "rio" ou "água". Outra possível explicação divide a palavra “uruguai” em três palavras do guarani: “uru”, um tipo de pássaro que vive próximo ao rio, “gua”, “que procede de” e “i”, “água”.
"Chile" pode derivar da palavra quéchua ou mapuche “chili/chilli” que significa “onde a terra termina/onde a terra vai embora/limite do mundo”. Outra possível origem é a palavra nativa “tchili”, que significa “neve”.
"México" tem origem incerta. Pode ser a palavra do antigo nahuatl para “sol”. Outros afirmam que derive do nome do líder “Mexitli”. Já outros simplesmente o relacionam com um tipo de erva que cresce no lago Texcoco. O estudioso Leon Portilla sugere que signifique “umbigo da Lua” das palavras nahuatl “metztli”, “Lua”, e “xictli”, “umbigo”. Alternativamente, poderia significar “umbigo do maguey”, de “metl”. (maguey é um tipo de bebida mexicana).
"Estados Unidos" vem do fim da Declaração de Independência: “WE, therefore, the Representatives of the UNITED STATES OF AMERICA, in GENERAL CONGRESS, Assembled...” e foi reiterado no preâmbulo da Constituição dos Estados Unidos: “We the People of the United States...”
"Honduras" surge quando Cristóvão Colombo chamou o país de “Honduras”, palavra espanhola para “profundezas” (singular “hondura”), como referência às águas profundas no litoral norte do país.
Para terminar seguimos para a Europa, continente com maior número de participantes na Copa 2010.
"Grécia" deriva do latim “græcus” (Γραικοί), forma como Aristóteles se referia ao nome original do povo do Épiro. Em grego Hellas, que significa “terra de luz” relacionado a “helios”, “sol”.
"Holanda" deriva do germânico “holt”, “coberto de árvores”, e “land”, “terra”. O nome em holandês Nederland também procede do germânico e significa "terras baixas".
"Inglaterra" é literalmente "Terra dos anglos". Anlgo era a como os saxões se referiam aos bretões.
Espanha deriva do fenício “ilha dos hiraxes”. Os colonizadores fenícios encontraram coelhos em abundância e as confundiram com os hiraxes (pequeno mamífero do norte da África), nomeando a terra no dialeto canaanita. Os romanos, que falavam latim, adaptaram o nome para “Hispania”, do qual derivam os nomes nas línguas ocidentais.
"Alemanha" significa “terra de todos os homens”. Deutschland da palavra do alto alemão antigo “diutisc” que significa “do povo” (derivado do antigo germânico “thiuda” ou “theoda”, “povo”), e do termo germânico “land”, “terra”: “terra do povo”.
Dinamarca deriva do proto-indo-europeu “*dhen”, que significa “baixo” ou “plano” e da palavra germânica “mark”, que significa “terra da fronteira” ou “floresta da fronteira”. Nome usado pelos antigos godos para descrever a floresta que separava a Scania dinamarquesa de Gothland, a terra dos godos.
"Suíça" deriva do cantão de Schwyz, provavelmente derivado do alto alemão médio “schweitz”, que significa “pântano”.
"Sérvia” provavelmente deriva da palavra eslava “ally”; o nome dos sórbios da atual Alemanha tem a mesma origem. Os sérvios migraram para os Bálcãs da região da Alemanha conhecida como Lusácia, onde os sórbios atualmente vivem.
"Itália" é provável que esteja relacionada à palavra do grego antigo “italos” (touro). O escritor romano Varrão alegou que a região recebeu esse nome da excelência e abundância desse gado.
"Eslováquia" e "Eslovénia" tem a mesma origem. Do eslavo “slav”, “eslavo”, termo derivado do eslavo para “glória”, ou “a palavra” ou “povo da água”.
"Portugal" deriva de Portus e Calem o nome latino das duas localidades na foz do Douro, atualmente Porto e Vila Nova de Gaia, que dariam também o nome ao Condado Portucalense, o predecessor do Reino de Portugal. Outra origem do nome procede do latim “Portus”, “porto” e o nome do porto romano de Cale (hoje a cidade do Porto), situado no local da antiga colônia grega de “Calle” (“lindo” em grego). O nome composto “Portugal” deriva do nome do “Portus Cale”.
"França" é literalmente “Terra dos francos” ou “terra dos homens livres”.
Um comentário:
gostei muito da atuação do brasil nesta copa do mundo 2010,não venceu este ano mas em 2014vai vencer em casa.gostei muito bjs janaina nunes
Postar um comentário